iraniantranslate

ترجمه تخصصی

iraniantranslate

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی یک هنر است.

۴ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه تخصصی» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

آشنایی با ویرایش نیتیو

آشنایی با ویرایش نیتیو امروزه برای مقاله نویسان و دانشجویان اهمیت ویژه ای دارد.

اگر شما یک مقاله بنویسید و بخواهید به یکی از مجلات معتبر دنیا ارسال کنید، باید این آگاهی را داشته باشید که مقاله ی ارسالی شما ابتدا توسط سردبیر آن مجله بررسی خواهد شد.

یک امر مهم که اکثر سردبیر های مجلات معتبر دنیا به آن حساس هستند،همخوانی مقاله ی ارسالی با موضوع تخصصی آن ژورنال است.

شاید برای شما پیش آمده باشد که یک مقاله را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرده باشید و از نظر خودتان متن ترجمه شده از کیفیت بالایی هم برخوردار باشد.

اما باید بدانید که ترجمه ی متون از انگلیسی به فارسی، فرق بسیار زیادی با ترجمه فارسی به انگلیسی دارد. در نتیجه متن ترجمه شده به ویرایش نیتیو احتیاج پیدا میکند.

هنگامی که شما یک متن را از انگلیسی به فارسی ترجمه میکنید، چون به ساختار زبان فارسی تسلط دارید،هیچ مشکلی در جمله بندی و رعایت نکات دستوری پیش نمی آید.

دلیل این موضوع آن است که، زبان مقصد زبان مادری شما میباشد و شما آشنایی کامل با این زبا دارید.

در مقابل اگر بخواهید یک متن را از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید، شما نیاز مند چند توانایی هستید که برایتان ذکر میکنیم.

توانایی های لازم جهت ترجمه فارسی به انگلیسی

۱- شما باید بر لغات تخصصی رشته خود احاطه و تسلط کامل داشته باشید.

۲-با ساختار زبان مقصد (انگلیسی) آشنایی کامل داشته باشید.

نکته ای که شما باید به آن توجه کنید این است که هرچقدر هم با زبان و فرهنگ زبان مقصد آشنایی داشته باشید باز هم نمیتوانید در حد یک نیتیو متنی را ترجمه و ویرایش کنید.

شرایطی که یک ویراستار نیتیو باید داشته باشد

ویرایش نیتیو یک کار کاملا تخصصی است و کسی توانایی این کار را دارد که نیتیو یک کشور انگلیسی زبان باشد.

همچنین دوره ها لازم مربوط به ادیت را گذرانده باشد.

نکته ی بعدی که بسیار مهم است، ویراستار باید ویراستار تخصصی یک رشته باشد. به عنوان مثال اگر متن زمینه ی پزشکی دارد، ویراستار نیز باید پزشک بوده  یا آشنایی۱۰۰% به پزشکی داشته باشد

  • تارا ایرانی
  • ۰
  • ۰

بازنگری های بین المللی و مطالعه مفاهیم عمده در کنار ظهور تکنولوژی و جهانی شدن سبب شده تا حرفه ی ترجمة به طور گسترده ای شناخته شود. کشورهای سراسر جهان شاهد تحولی در مترجمان ملی، ویراستاران و مفسران و همچنین انتشار آیین نامه های اخلاقی بوده اند. با بررسی آیین نامه های منتشر شده توسط انجمن های حرفه ای، امیدواریم که زمینه های مشترک جهانی برای همگان قابل مطالعه باشد و یک روند روبه رشد در زمینه صنعت و سایر زمینه ها داشته باشیم. در ادامه بحث، در مورد اصول اخلاقی کانادایی ها و برخی از سازمان های مترجمان آمریکایی و اروپایی صحبت می کنیم.

  • تارا ایرانی
  • ۰
  • ۰

تا حالا براتون پیش اومده که ترجمه تون خوب نبوده و یا به اصطلاح ترجمه مناسبی را متناسب با رشته تون دریافت نکردید. بنابراین اگر دوست دارید تا از مراحل یک ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی با کیفیت آگاه بشید. با ما همراه شوید.

  • تارا ایرانی
  • ۰
  • ۰

خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان

خدمات ترجمه تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی به شما بستگی دارد. به خدمات ترجمه تخصصی ما اعتماد کنید. تیم ما با مترجم های جهانی کار می کند. ترجمه تخصصی ایرانیان در زمینه ترجمه برای موفقیت در سطح بین المللی حرکت می کند. ما این کار را با ارائه خدمات ترجمه استثنایی به بیش از 60 زبان انجام می دهیم. متون ترجمه شده و اطلاعات دقیق از اتلاف هزینه و زمان مشتری جلوگیری می کند. بسیاری از سازمان ها در ایران به ما اطمینان دارند و ترجمه های خود را به ما ارائه می دهند و برای ارائه پروژه های چند زبانه بسیار دقیق و جذاب، در زمان و بودجه، شهرت داریم.

کیفیت ترجمه

ترجمه بسیار دقیق انجام می شود، چرا که کار  با بهترین مترجمان انجام شده، و اعمال دقیق کلمات تخصصی صورت می گیرد. تیم ما متشکل از مترجمانی است که بیش از 60 زبان جهان را پوشش می دهند و در پروژه های ترجمه فنی و چند زبانه پیچیده کار می کند.

موسسه ترجمه

همانطور که از یک شرکت ترجمه تخصصی و حرفه ای انتظار می رود، مترجمان ترجمه تخصصی ایرانیان در زمینه خدمات ترجمه تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی حرفه ای هستند، که بر زبان مقصد و تخصص خاص تسلط دارند. در اینجا مدیران پروژه، هماهنگی وظایف و ارتباط ما با شما، مشتری را مدیریت می کنند. یک زبان شناس دوم، به طور مستقل، ترجمه ها را برای صحت و انطباق آن با رشته مورد نظر با دقت بررسی می کند، از جمله چک کردن اصطلاحات و چک کردن تخصیص های قبلی.

زبان های زنده می توانند به موفقیت در کسب و کارتان در بازارهای بین المللی کمک کنند، آیا شما نیاز به یک ترجمه فنی فوری تک زبان، یک متن بازاریابی در 24 زبان، و یا خدمات ترجمه وب سایت پیچیده دارید. با ارائه یک پیام در زبان مقصد، ارائه ترجمه دقیق حرفه ای را از ما بخواهید.

ما می توانیم در تجارت بین المللی به شما برای تطبیق با بازارهای جهانی کمک کنیم. تیم ما به طور مرتب با صادرکنندگان بزرگ و کوچک کار می کند و بنابراین نیازهای ترجمه شما را تامین می کند. ما از طریق ترجمه برای بازار بین المللی، از طریق نیازهای چند زبانه ، مستقیما حمایت خواهیم کرد.

ترجمه تخصصی ایرانیان برای موارد زیر شهرت دارد:

تحویل سریع و موثر، که توسط خدمات استثنایی مشتری پشتیبانی می شود.

به طور منظم بیش از 60 زبان ترجمه پوشش داده می شود، از جمله بسیاری از پروژه هایی که دستورات چند زبانه پیچیده دارند.

پلان های فوق العاده ای ارائه می دهد تا نیازهای خاص شما را برآورده سازد.

زبانهای ترجمه قوی برای برقراری ارتباط با مشتریان - ارائه حرفه ای خدمات ترجمه تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی ترجمه فارسی به انگلیسی

ترجمه تخصصی در بیش از 60 زبان

توجه شدید و سختگیرانه به جزئیات سبب شده تا خدمات قوی ارائه دهند.

ما انسان هستیم، نه روبات. ما هر کلمه در هر جمله را با دقت به کار می کنیم.

  • تارا ایرانی